Jump to content
Forum Look Announcement

Featured Replies

Evenin' all!! :wave: :kiss:

I wonder which photo he took first. :laugh:

Hola, Kiki and Rob :wave:

cute avatar, Kiks, where did you get it?

post-10177-0-1446020580-375_thumb.jpg

Jean-Paul Goude for the Galeries Lafayette.

Kiki, I see that you preferred answering to the question posted on the Chanel thread initially created by Korravai

since it was not fair play to post it equally on the Noémie's thread.

This is a very hard question archer.gifNimie archer.gif

I saw this on ebay....has it been posted in HQ?

post-18834-0-1446020580-90657_thumb.gif 04/09

post-18834-0-1446020580-93769_thumb.gif2000/10

Hola, Kiki and Rob :wave:

cute avatar, Kiks, where did you get it?

mandypouty.jpg 2j2vr07.jpg

The paradise from the window of seaplane

In a blue, yellow and white seaplane Trans Maldives thanks to a physical continuum

from the waters [ondes], through the sound waves of her voice, until the light waves,

a myriad of stars twinkles in the Ondine's gaze:

ici!! :wave:

post-5621-1214865223_thumb.jpg

Dive into the Maldives

"Avec Bertram !" [With Bertrand] said the echo in the play Ondine, Act III, scene 1 by Jean Giraudoux.

"J'adore être dans les avions.                                      [i adore being in the airplanes.]

C'est le seul moment où je peux dormir.                          [This is the only moment where I can sleep.]

Et j'aime beaucoup être dans l'avion                             [And I love to be in the airplane]

parce que je suis tranquille.                                         [because I feel at peace.]

Même quand l'avion bouge un peu, ça me berce.               [Even when the airplane moves a little bit, that rocks me.]

J'aime beaucoup les avions.                                         [i like a lot the airplanes.]

Et tu passes du jour à la nuit,                                      [You pass from day to night,]

tu vois, il n'y a pas d'entre deux.                                   [you see, there is not between the two.]

C'est-à-dire ce n'est pas jour / nuit, c'est en dégradé.         [That is to say this is not day / night, it is a shaded off.]

Comme ça, c'est joli.                                                  [This way, it is attractive.]

Quand j'étais petite, je pensais qu'en haut                       [When I was little, I thought that at the top]

dans les nuages c'était le paradis."                                [in the clouds it was the paradise.]

Islets of Vabbinfaru N 4°10'-E 73°30' The Earth from Above by Yann Arthus-Bertrand

"Quand je vois ça, quand je vois les nuages,                    [When I see that, when I see the clouds,]

il y a des fois --vraiment-- de belles images.                     [there are sometimes --really-- beautiful pictures.]

Je crois toujours que c'est le paradis.                             [i always believe that it is the paradise.]

C'est vraiment joli."                                                  [it is really pretty.]

Laetitia Casta, an isle of beauty, 1999

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

Recently Browsing 1